TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 02:00:20 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十一冊 No. 310《大寶積經》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhất sách No. 310《đại bảo tích Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 310 大寶積經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 310 đại bảo tích Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大寶積經卷第七 đại bảo tích Kinh quyển đệ thất     大唐三藏菩提流志奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chí phụng  chế dịch 第二無邊莊嚴會清淨陀羅尼品第三 đệ nhị vô biên trang nghiêm hội thanh tịnh Đà-la-ni phẩm đệ tam 之二 chi nhị 爾時佛告無邊莊嚴。有諸天神住雞羅娑山。 nhĩ thời Phật cáo vô biên trang nghiêm 。hữu chư thiên thần trụ/trú kê La sa sơn 。 彼等天神。能令諸說法者六根清淨。 bỉ đẳng thiên thần 。năng lệnh chư thuyết pháp giả lục căn thanh tịnh 。 於諸演說開示法時。助其語業令相續說。即說呪曰。 ư chư diễn thuyết khai thị Pháp thời 。trợ kỳ ngữ nghiệp lệnh tướng tục thuyết 。tức thuyết chú viết 。 鉢囉(二合)多鉢怛底(一)吠嚧折那筏底(二)沒陀末 bát La (nhị hợp )đa bát đát để (nhất )phệ lô chiết na phiệt để (nhị )một đà mạt 底(三)嚩蘇末底(四)達摩末底(五)遏三鉢囉(二合)謀(上) để (tam )phược tô mạt để (tứ )Đạt-ma mạt để (ngũ )át tam bát La (nhị hợp )mưu (thượng ) 沙筏底(六)粵皤珊奈唎設曩筏底(七)烏波僧 sa phiệt để (lục )việt Bà san nại lợi thiết nẵng phiệt để (thất )ô ba tăng 荷囉涅弟賖筏底(八) hà La niết đệ xa phiệt để (bát ) 佛言。無邊莊嚴。有諸天神住娑羅林。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。hữu chư thiên thần trụ/trú Ta-la lâm 。 彼等天神。能令諸說法者身語意業皆悉清淨。 bỉ đẳng thiên thần 。năng lệnh chư thuyết pháp giả thân ngữ ý nghiệp giai tất thanh tịnh 。 及能令彼言音清徹。謂美妙聲可愛樂聲。 cập năng lệnh bỉ ngôn âm thanh triệt 。vị mỹ diệu thanh khả ái lạc/nhạc thanh 。 及能授與愛語不相違語。即說呪曰。 cập năng thụ dữ ái ngữ bất tướng vi ngữ 。tức thuyết chú viết 。 涅囉(引)藍婆阿孽囉(二合)羯嚟(一) 乞曬麼毘制曳(二) niết La (dẫn )Lam bà a nghiệt La (nhị hợp )yết 嚟(nhất ) khất sái ma Tì chế duệ (nhị )  涅皤娑筏底(三) 涅荷囉筏底(四) 烏闍筏底(五) 烏  niết Bà sa phiệt để (tam ) niết hà La phiệt để (tứ ) ô xà/đồ phiệt để (ngũ ) ô 波曩酩底(六) 烏波僧荷囉羯囉尼(上七) 阿(引)尾捨 ba nẵng mính để (lục ) ô ba tăng hà La yết La ni (thượng thất ) a (dẫn )vĩ xả 他(八) 伊荷馱囉尼目谿(九) 達摩目谿(十) 達摩波 tha (bát ) y hà Đà La ni mục khê (cửu ) Đạt-ma mục khê (thập ) Đạt-ma ba 吒嚟(十一) trá 嚟(thập nhất ) 佛言。無邊莊嚴。有諸天神住雪山南面。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。hữu chư thiên thần trụ/trú tuyết sơn Nam diện 。 彼等天神為說法者。於此法中勤修行者。 bỉ đẳng thiên thần vi/vì/vị thuyết pháp giả 。ư thử Pháp trung cần tu hành giả 。 樂求法者。愛樂法者。益其精氣。即說呪曰。 lạc/nhạc cầu Pháp giả 。ái lạc Pháp giả 。ích kỳ tinh khí 。tức thuyết chú viết 。 羯唎耶(二合)曩遏他(二合)微薩若儞(一)驕賖唎耶(二合)怒 yết lợi da (nhị hợp )nẵng át tha (nhị hợp )vi tát nhược/nhã nễ (nhất )kiêu xa lợi da (nhị hợp )nộ 孽帝(二)嗚播(引)耶僧仡唎(二合)呬(引)帝(三)微寧目帝 nghiệt đế (nhị )ô bá (dẫn )da tăng ngật lợi (nhị hợp )hứ (dẫn )đế (tam )vi ninh mục đế (四)扇(引)多鉢那微薩囉儞(五)烏皤(引上)婆耶賒筏 (tứ )phiến (dẫn )đa bát na vi tát La nễ (ngũ )ô Bà (dẫn thượng )Bà da xa phiệt 底(六) để (lục ) 佛言。無邊莊嚴。有諸天神住大海岸。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。hữu chư thiên thần trụ/trú đại hải ngạn 。 彼等天神為聞法故。為諸法師而作安樂。 bỉ đẳng thiên thần vi/vì/vị văn Pháp cố 。vi/vì/vị chư Pháp sư nhi tác an lạc 。 如來為欲利益彼故。說此呪句。 Như Lai vi/vì/vị dục lợi ích bỉ cố 。thuyết thử chú cú 。 及天帝釋亦能授與此諸呪句。此是能攝帝釋等句。即說呪曰。 cập Thiên đế thích diệc năng thụ dữ thử chư chú cú 。thử thị năng nhiếp Đế Thích đẳng cú 。tức thuyết chú viết 。 麼棄鉢底(一)麼蘇莽底(二)泥(引)婆(上)阿囉(二合)若(三) ma khí bát để (nhất )ma tô mãng để (nhị )nê (dẫn )Bà (thượng )a La (nhị hợp )nhược/nhã (tam ) 舍至鉢底(四)薩婆阿蘇囉曩(五)涅羅(二合)伽(引)多 xá chí bát để (tứ )tát bà a tô La nẵng (ngũ )niết La (nhị hợp )già (dẫn )đa 儞(六)未而曬(二合)野(七)素鉢囉(二合)底瑟恥多(八)鉢 nễ (lục )vị nhi sái (nhị hợp )dã (thất )tố bát La (nhị hợp )để sắt sỉ đa (bát )bát 囉(二合)莽阿囉(二合)娜怒(上)比(九)阿素囉(上)喃(十)泥嚩 La (nhị hợp )mãng a La (nhị hợp )na nộ (thượng )bỉ (cửu )a tố La (thượng )nam (thập )nê phược 南(上)阿地鉢碪(知臨反十一)薩(上十二)那布囉塞仡唎 Nam (thượng )a địa bát châm (tri lâm phản thập nhất )tát (thượng thập nhị )na bố La tắc ngật lợi (二合)覩(引)呬涅(十三)泥微呬庶(上)皤(上)細(十四)嚩(引)娑嚩 (nhị hợp )đổ (dẫn )hứ niết (thập tam )nê vi hứ thứ (thượng )Bà (thượng )tế (thập tứ )phược (dẫn )sa phược 薩那(十五)布爛奈囉(十六)都(十七)多(引)閉肆(十八)阿素 tát na (thập ngũ )bố lạn/lan nại La (thập lục )đô (thập thất )đa (dẫn )bế tứ (thập bát )a tố 囉(二合)薩那(十九)墮喏(上)阿(起-巳+乞)(其迄反)林(二十)多嚩(二合)鉢施 La (nhị hợp )tát na (thập cửu )đọa nhạ (thượng )a (khởi -tị +khất )(kỳ hất phản )lâm (nhị thập )đa phược (nhị hợp )bát thí 埵(二十一)微圖孕(二合)肆多(二十二)麼訶素囉(二十三)阿素 đoả (nhị thập nhất )vi đồ dựng (nhị hợp )tứ đa (nhị thập nhị )ma ha tố La (nhị thập tam )a tố 麗那囉(二合)鉢囉演底(二十四)避(引)多囉(二合)悉多(二合二十 lệ na La (nhị hợp )bát La diễn để (nhị thập tứ )tị (dẫn )đa La (nhị hợp )Tất đa (nhị hợp nhị thập 五)那輸地賒(二十六)那莽勃陀肆也(二合二十七)已曷底 ngũ )na du địa xa (nhị thập lục )na mãng bột đà tứ dã (nhị hợp nhị thập thất )dĩ hạt để (二合)使曳(二合二十八)曩麼獄(去)多囉(二合二十九)摩訶野舍(三十) (nhị hợp )sử duệ (nhị hợp nhị thập bát )nẵng ma ngục (khứ )đa La (nhị hợp nhị thập cửu )Ma-ha dã xá (tam thập ) 泥嚩(引)阿素囉肆酩(三十一)僧孽囉(二合)名(上三十二)勃陀 nê phược (dẫn )a tố La tứ mính (tam thập nhất )tăng nghiệt La (nhị hợp )danh (thượng tam thập nhị )bột đà 攝陀(三十三)阿耨多囉(三十四)室囉(二合)末斯(三十五)泥嚩 nhiếp đà (tam thập tam )A nậu đa La (tam thập tứ )thất La (nhị hợp )mạt tư (tam thập ngũ )nê phược 微誓耶(三十六)那麼勃陀(引)底曩(引)莽斯(三十七)僧(上) Vi thệ da (tam thập lục )na ma bột đà (dẫn )để nẵng (dẫn )mãng tư (tam thập thất )tăng (thượng ) 羯囉(二合)麼闡(引)那(去)斯末捻(引三十八)勃陀囊(引)銘曩 yết La (nhị hợp )ma xiển (dẫn )na (khứ )tư mạt niệp (dẫn tam thập bát )bột đà nang (dẫn )minh nẵng 嚩呬多(三十九)微誓曳素(四十)多多泥嚩(四十一)阿素囉 phược hứ đa (tam thập cửu )vi thệ duệ tố (tứ thập )đa đa nê phược (tứ thập nhất )a tố La 室者(二合四十二)微寧多(口*梵)(四十三)訖里(二合)多(引)帝(四十四)囉 thất giả (nhị hợp tứ thập nhị )vi ninh đa (khẩu *phạm )(tứ thập tam )cật lý (nhị hợp )đa (dẫn )đế (tứ thập tứ )La 乞沙(二合)泥嚩(引)南(上四十五)麼努沙(引)南(四十六)囉乞沙(二合) khất sa (nhị hợp )nê phược (dẫn )Nam (thượng tứ thập ngũ )ma nỗ sa (dẫn )Nam (tứ thập lục )La khất sa (nhị hợp ) 三(上)尾那(四十七)曳翳訶(四十八)達麼儞泥世(四十九)污 tam (thượng )vĩ na (tứ thập thất )duệ ế ha (tứ thập bát )đạt ma nễ nê thế (tứ thập cửu )ô 多囒(二合)底(五十)素(引)鉢囉(二合)底瑟恥(二合)多(五十一)寧疙(魚近 đa 囒(nhị hợp )để (ngũ thập )tố (dẫn )bát La (nhị hợp )để sắt sỉ (nhị hợp )đa (ngũ thập nhất )ninh ngật (ngư cận 反)里(二合)呬多(五十二)多嚩(二合)夜(引)阿素(引)囉(五十三)阿囉 phản )lý (nhị hợp )hứ đa (ngũ thập nhị )đa phược (nhị hợp )dạ (dẫn )a tố (dẫn )La (ngũ thập tam )a La (二合)去灑(二合)娑藥叉緊那囉(五十四)曩(引)伽鳩盤吒 (nhị hợp )khứ sái (nhị hợp )sa dược xoa khẩn na La (ngũ thập tứ )nẵng (dẫn )già cưu bàn trá 步多儞(五十五)毘舍(引)遮那曩嚩多他(五十六)阿者 bộ đa nễ (ngũ thập ngũ )tỳ xá (dẫn )già na nẵng phược đa tha (ngũ thập lục )a giả 羅悉他(上二合)曩(五十七)鉢囉(二合)鉢覩肆(五十八)印那囉 La tất tha (thượng nhị hợp )nẵng (ngũ thập thất )bát La (nhị hợp )bát đổ tứ (ngũ thập bát )ấn na La (二合)印那囉(二合五十九)布囉(二合)塞訖里(二合)多(六十)阿底嚴 (nhị hợp )ấn na La (nhị hợp ngũ thập cửu )bố La (nhị hợp )tắc cật lý (nhị hợp )đa (lục thập )a để nghiêm 毘(引)囉(六十一)扇(引)旦(引)者(六十二)阿孽囉(二合)布(口*路)沙 Tì (dẫn )La (lục thập nhất )phiến (dẫn )đán (dẫn )giả (lục thập nhị )a nghiệt La (nhị hợp )bố (khẩu *lộ )sa (六十三)細(引)尾囊(六十四)鉢囉(二合)攘漫覩(引)肆(六十五)泥末 (lục thập tam )tế (dẫn )vĩ nang (lục thập tứ )bát La (nhị hợp )nhương mạn đổ (dẫn )tứ (lục thập ngũ )nê mạt 那囉(二合六十六)勃地麼(引)多他微庶路(二合)多(六十七)阿 na La (nhị hợp lục thập lục )bột địa ma (dẫn )đa tha vi thứ lộ (nhị hợp )đa (lục thập thất )a (引)末捨翳訶(六十八)素多囉(二合)肆氏(六十九)阿囉(二合)乞 (dẫn )mạt xả ế ha (lục thập bát )tố đa La (nhị hợp )tứ thị (lục thập cửu )a La (nhị hợp )khất 沙(二合)三(上)末娜呬多(七十)娑訶薩囉(二合)泥多囉(二合七十 sa (nhị hợp )tam (thượng )mạt na hứ đa (thất thập )sa ha tát La (nhị hợp )nê đa La (nhị hợp thất thập 一)素(引)目佉罨播娑(二合)麗(七十二)鉢唎嚩(引)履多(七十三) nhất )tố (dẫn )mục khư yểm bá sa (nhị hợp )lệ (thất thập nhị )bát lợi phược (dẫn )lý đa (thất thập tam ) 污波悶攘(汝陽反)薩嚩(二合)甘羯忙(七十四)布囉(二合)迷呬 ô ba muộn nhương (nhữ dương phản )tát phược (nhị hợp )cam yết mang (thất thập tứ )bố La (nhị hợp )mê hứ 覩肆酩(七十五)野訖唎(二合)檐(七十六)阿底鉢始遮(七十七) đổ tứ mính (thất thập ngũ )dã cật lợi (nhị hợp )diêm (thất thập lục )a để bát thủy già (thất thập thất ) 阿努鉢囉(二合)沒多(七十八)阿者羅素鉢唎(二合)底瑟 a nỗ bát La (nhị hợp )một đa (thất thập bát )a giả La tố bát lợi (nhị hợp )để sắt 恥(二合)多(七十九)訖里(二合)膽呬(八十)據舍藍布囉(二合)迷(八十 sỉ (nhị hợp )đa (thất thập cửu )cật lý (nhị hợp )đảm hứ (bát thập )cứ xá lam bố La (nhị hợp )mê (bát thập 一)麼怒世數(八十二)忙呬(引)鉢底(八十三)布囉嚩(二合)虛 nhất )ma nộ thế số (bát thập nhị )mang hứ (dẫn )bát để (bát thập tam )bố La phược (nhị hợp )hư 牟肆(八十四)泥嚩(引)南(上八十五)布(口*誓)印底(八十六)答嚩忙 mưu tứ (bát thập tứ )nê phược (dẫn )Nam (thượng bát thập ngũ )bố (khẩu *thệ )ấn để (bát thập lục )đáp phược mang 努(引)沙(上八十七)勃陀肆野(二合)訖唎(二合)得嚩(二合八十八)薩得 nỗ (dẫn )sa (thượng bát thập thất )bột đà tứ dã (nhị hợp )cật lợi (nhị hợp )đắc phược (nhị hợp bát thập bát )tát đắc 迦(二合)藍(八十九)布闍陛殺底(九十)帝莫呼(九十一)摩訶 Ca (nhị hợp )lam (bát thập cửu )bố xà/đồ bệ sát để (cửu thập )đế mạc hô (cửu thập nhất )Ma-ha 嚩莽寧(九十二)微者藍皤嚩南者(九十三)素庶(引)皤 phược mãng ninh (cửu thập nhị )vi giả lam Bà phược Nam giả (cửu thập tam )tố thứ (dẫn )Bà 底(九十四)泥嚩來野肆(去九十五)莽地野(二合)肆氏(九十六)野 để (cửu thập tứ )nê phược lai dã tứ (khứ cửu thập ngũ )mãng địa dã (nhị hợp )tứ thị (cửu thập lục )dã 去疏(二合)呬(九十七)播履嚩履覩(九十八)鉢囉(二合)濫磨(九十 khứ sớ (nhị hợp )hứ (cửu thập thất )bá lý phược lý đổ (cửu thập bát )bát La (nhị hợp )lạm ma (cửu thập 九)呵唎磨(合*牛)者(一百)多嚩肆迦(一百一)微舍那阿疙囉 cửu )ha lợi ma (hợp *hồng )giả (nhất bách )đa phược tứ Ca (nhất bách nhất )vi xá na a ngật La (二合)嚩(引)呬(一百二)娑哆底麼底(一百三)素囉多鉢囉(二合) (nhị hợp )phược (dẫn )hứ (nhất bách nhị )sa sỉ để ma để (nhất bách tam )tố La đa bát La (nhị hợp ) 底(一百四)娑囉多娑多他(一百五)鉢囉(二合)部(引)薩建陀 để (nhất bách tứ )sa La đa sa đa tha (nhất bách ngũ )bát La (nhị hợp )bộ (dẫn )tát kiến đà (一百六)阿儞囉者莽囉者(一百七)摩訶磨霓(一百八)摩訶 (nhất bách lục )a nễ La giả mãng La giả (nhất bách thất )Ma-ha ma nghê (nhất bách bát )Ma-ha 薩建(引)陀(一百九)摩訶計都(一百十)素鉢囉(二合)地者(一百 tát kiến (dẫn )đà (nhất bách cửu )Ma-ha kế đô (nhất bách thập )tố bát La (nhị hợp )địa giả (nhất bách 十一)摩訶磨囉(一百十二)翳帝藥叉(一百十三)摩訶帝喏(一百十四) thập nhất )Ma-ha ma La (nhất bách thập nhị )ế đế dược xoa (nhất bách thập tam )Ma-ha đế nhạ (nhất bách thập tứ ) 阿囉(二合)乞羼(二合)底皤嚩南多嚩(一百十五)摩護藥叉鉢 a La (nhị hợp )khất sạn (nhị hợp )để Bà phược Nam đa phược (nhất bách thập ngũ )ma hộ dược xoa bát 唎(二合)嚩(引)(口*路)(一百十六)曳那輸皤肆嚩娑嚩(一百十七)摩素 lợi (nhị hợp )phược (dẫn )(khẩu *lộ )(nhất bách thập lục )duệ na du Bà tứ phược sa phược (nhất bách thập thất )ma tố 薩嚩嚩素底喏(一百十八)摩訶帝喏摩訶仰儞(一百十九)摩 tát phược phược tố để nhạ (nhất bách thập bát )Ma-ha đế nhạ Ma-ha ngưỡng nễ (nhất bách thập cửu )ma 訶鉢囉(二合)訶囉怒制嚩(一百二十)阿尾呬(上)娑那耶(引) ha bát La (nhị hợp )ha La nộ chế phược (nhất bách nhị thập )a vĩ hứ (thượng )sa na da (dẫn ) 多替嚩者(一百二十一)素名嚧暮囉陀(二合)儞(一百二十二) đa thế phược giả (nhất bách nhị thập nhất )tố danh lô mộ La đà (nhị hợp )nễ (nhất bách nhị thập nhị ) 多嚩嚩娑嚩(一百二十三)薩嚩泥嚩(一百二十四)布囉塞訖 đa phược phược sa phược (nhất bách nhị thập tam )tát phược nê phược (nhất bách nhị thập tứ )bố La tắc cật 唎(二合)覩(一百二十五)庶(去引)婆底(一百二十六)婆嚩曩污婆(引) lợi (nhị hợp )đổ (nhất bách nhị thập ngũ )thứ (khứ dẫn )Bà để (nhất bách nhị thập lục )Bà phược nẵng ô Bà (dẫn ) 娑(一百二十七)鉢囉(二合)磨悶者肆(一百二十八)底喏娑(一百二十九) sa (nhất bách nhị thập thất )bát La (nhị hợp )ma muộn giả tứ (nhất bách nhị thập bát )để nhạ sa (nhất bách nhị thập cửu ) 佛言。無邊莊嚴。此是能攝帝釋等句。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。thử thị năng nhiếp Đế Thích đẳng cú 。 若善男子趣菩提者。於彼後時有諸眾生攝受法者。 nhược/nhã Thiện nam tử thú Bồ-đề giả 。ư bỉ hậu thời hữu chư chúng sanh nhiếp thọ Pháp giả 。 及為眾生攝法善巧得安住者。由是諸句。 cập vi/vì/vị chúng sanh nhiếp Pháp thiện xảo đắc an trụ giả 。do thị chư cú 。 天帝釋等而當授與此等諸句。佛言。 Thiên đế thích đẳng nhi đương thụ dữ thử đẳng chư cú 。Phật ngôn 。 無邊莊嚴。何者是能攝四天王并眷屬句。而說頌曰。 vô biên trang nghiêm 。hà giả thị năng nhiếp Tứ Thiên Vương tinh quyến thuộc cú 。nhi thuyết tụng viết 。  於彼住夜叉  無忿無擾亂  ư bỉ trụ/trú dạ xoa   vô phẫn vô nhiễu loạn  多聞之長子  及父咸恭敬  đa văn chi trưởng tử   cập phụ hàm cung kính  刪闍耶夜叉  及諸勝軍旅  san xà/đồ da dạ xoa   cập chư thắng quân lữ  而常擁護彼  愛樂此法者  nhi thường ủng hộ bỉ   ái lạc thử pháp giả  持國大神王  恒將諸眷屬  trì quốc đại thần vương   hằng tướng chư quyến chúc  彼亦常衛護  善說此經者  bỉ diệc thường vệ hộ   thiện thuyết thử Kinh giả  醜目之眷屬  自身與軍眾  Xú mục chi quyến thuộc   tự thân dữ quân chúng  若能住此教  一切當擁護  nhược/nhã năng trụ thử giáo   nhất thiết đương ủng hộ  增長王亦爾  軍旅及諸眾  tăng trưởng Vương diệc nhĩ   quân lữ cập chư chúng  愛樂此法者  普皆作衛護  ái lạc thử pháp giả   phổ giai tác vệ hộ  幢幡大幢力  此住於東方  tràng phan Đại tràng lực   thử trụ ư Đông phương  大稱羅剎斯  彼皆攝入此  Đại xưng La-sát tư   bỉ giai nhiếp nhập thử  而於此法門  有能受持者  nhi ư thử Pháp môn   hữu năng thọ trì giả  自身與眷屬  常親近守護  tự thân dữ quyến thuộc   thường thân cận thủ hộ  藍婆毘羯遮  并及悉馱多  Lam bà Tì yết già   tinh cập tất Đà đa  奚離末底等  此皆住南方  hề ly mạt để đẳng   thử giai trụ/trú Nam phương  侍衛於帝釋  彼皆攝入此  thị vệ ư Đế Thích   bỉ giai nhiếp nhập thử  擁護益精氣  一切智者說  ủng hộ ích tinh khí   nhất thiết trí giả thuyết  劍離三蜜多  及伽羅繫翅  kiếm ly tam mật đa   cập già la hệ sí  并與蜜室多  名稱羅剎斯  tinh dữ mật thất đa   danh xưng La-sát tư  皆住於西方  此等皆攝來  giai trụ/trú ư Tây phương   thử đẳng giai nhiếp lai  說法了義者  一切常擁護  thuyết Pháp liễu nghĩa giả   nhất thiết thường ủng hộ  實諦有實諦  名稱羅剎斯  thật đế hữu thật đế   danh xưng La-sát tư  深信於此法  彼住於北方  thâm tín ư thử Pháp   bỉ trụ/trú ư Bắc phương  佛為擁護故  攝彼來入此  Phật vi/vì/vị ủng hộ cố   nhiếp bỉ lai nhập thử  由如來威力  一切合掌住  do Như Lai uy lực   nhất thiết hợp chưởng trụ/trú 佛言。無邊莊嚴。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。 何者是能攝四天王并諸眷屬侍從內宮令入之句。即說呪曰。 hà giả thị năng nhiếp Tứ Thiên Vương tinh chư quyến chúc thị tòng nội cung lệnh nhập chi cú 。tức thuyết chú viết 。 散寧微舍儞(一)摩訶(引)薩嚟(二)摩訶揭儞(三)摩訶 tán ninh vi xá nễ (nhất )Ma-ha (dẫn )tát 嚟(nhị )Ma-ha yết nễ (tam )Ma-ha 揭若儞(四)鉢囉(二合)步(引)多微誓曳(五)馱嚩(二合)社阿 yết nhược/nhã nễ (tứ )bát La (nhị hợp )bộ (dẫn )đa vi thệ duệ (ngũ )Đà phược (nhị hợp )xã a 孽囉(六)污播嚩(引)薩儞(七)阿儞邏(引)細曩覩娑呵 nghiệt La (lục )ô bá phược (dẫn )tát nễ (thất )a nễ lá (dẫn )tế nẵng đổ sa ha (八)曩曩筏囊奈賒儞舍(九)折埵唎(引)路(引)迦播 (bát )nẵng nẵng phiệt nang nại xa nễ xá (cửu )chiết đoả lợi (dẫn )lộ (dẫn )Ca bá (引)囉儞(十)覩肆銘囉(引)若曩污折他(十一)阿(引)吠 (dẫn )La nễ (thập )đổ tứ minh La (dẫn )nhược/nhã nẵng ô chiết tha (thập nhất )a (dẫn )phệ 設娜(十二)伊呵薩曼嚩(引)呵囉他(去十三)勿囉(二合)(口*誓)寧 thiết na (thập nhị )y ha tát mạn phược (dẫn )ha La tha (khứ thập tam )vật La (nhị hợp )(khẩu *thệ )ninh 孽囉(二合)呵(十四)薩迷折突地捨(十五) nghiệt La (nhị hợp )ha (thập tứ )tát mê chiết đột địa xả (thập ngũ ) 佛言。無邊莊嚴。何者是摧伏魔波旬句。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。hà giả thị tồi phục Ma ba tuần cú 。 汝應諦聽善思念之。即說呪曰。 nhữ ưng đế thính thiện tư niệm chi 。tức thuyết chú viết 。 蜜底麗(二合一)蜜多囉嚩底(二)迦(口*路)寧(三)迦(口*路]曩 mật để lệ (nhị hợp nhất )mật đa La phược để (nhị )Ca (khẩu *lộ )ninh (tam )Ca (khẩu *lộ nẵng 嚩底(四)微步(引)底(五)微步(引)多嚩底(六)鉢囉(二合)牟 phược để (tứ )vi bộ (dẫn )để (ngũ )vi bộ (dẫn )đa phược để (lục )bát La (nhị hợp )mưu 折儞(七)鉢囉(二合)牟折囊嚩底(八)訖唎(二合)多訖唎(二合) chiết nễ (thất )bát La (nhị hợp )mưu chiết nang phược để (bát )cật lợi (nhị hợp )đa cật lợi (nhị hợp ) 多嚩底(九)阿怒仰酩(十)阿怒仰莽嚩底(十一)鄔播 đa phược để (cửu )a nộ ngưỡng mính (thập )a nộ ngưỡng mãng phược để (thập nhất )ổ bá (引)多掣娜儞(十二)伽(引)麼微嚩攘儞(十三)底唎(二合)瑟曩 (dẫn )đa xế na nễ (thập nhị )già (dẫn )ma vi phược nhương nễ (thập tam )để lợi (nhị hợp )sắt nẵng (二合)娑牟姝(去)殺儞(十四)儞孽唎(二合)呬(引)多忙(引)囉嚩 (nhị hợp )sa mưu xu (khứ )sát nễ (thập tứ )nễ nghiệt lợi (nhị hợp )hứ (dẫn )đa mang (dẫn )La phược 藍(十五)嗢多囉囊嚩底(十六)鉢囉(二合)底與(二合)多囉嚩底 lam (thập ngũ )ốt đa La nang phược để (thập lục )bát La (nhị hợp )để dữ (nhị hợp )đa La phược để (十七)鄔閉(引)去沙怒娑呬帝(十八)阿(引)灆麼囊微輸 (thập thất )ổ bế (dẫn )khứ sa nộ sa hứ đế (thập bát )a (dẫn )灆ma nang vi du 馱儞(十九)寧那囉(二合)舍曩(二十)阿三(引)暮(引)訶儞(二十一) Đà nễ (thập cửu )ninh na La (nhị hợp )xá nẵng (nhị thập )a tam (dẫn )mộ (dẫn )ha nễ (nhị thập nhất ) 儞瑟(二合)鉢囉(二合)半(引)者寧(二十二) nễ sắt (nhị hợp )bát La (nhị hợp )bán (dẫn )giả ninh (nhị thập nhị ) 佛言。無邊莊嚴。此是摧伏魔波旬句。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。thử thị tồi phục Ma ba tuần cú 。 由是句故。不令天魔及諸軍眾而得其便。佛言。 do thị cú cố 。bất lệnh thiên ma cập chư quân chúng nhi đắc kỳ tiện 。Phật ngôn 。 無邊莊嚴。何者是能攝彼大梵天句。 vô biên trang nghiêm 。hà giả thị năng nhiếp bỉ đại phạm thiên cú 。 汝今諦聽善思念之。即說呪曰。 nhữ kim đế thính thiện tư niệm chi 。tức thuyết chú viết 。 阿地鉢底(一)摩訶悉他(去引二合)曩(上)筏底(二)娑嚩(二合) a địa bát để (nhất )Ma-ha tất tha (khứ dẫn nhị hợp )nẵng (thượng )phiệt để (nhị )sa phược (nhị hợp ) 琰訖唎(二合)多(三)悉他(引二合)曩酩底(四)曩曩摩護微 diễm cật lợi (nhị hợp )đa (tam )tất tha (dẫn nhị hợp )nẵng mính để (tứ )nẵng nẵng ma hộ vi 尾馱(五)鉢囉(二合)底與(二合)播薩他(二合)曩伽囉曩(六) vĩ Đà (ngũ )bát La (nhị hợp )để dữ (nhị hợp )bá tát tha (nhị hợp )nẵng già La nẵng (lục ) 阿地伽薩他(二合)曩鉢底(七)庶馱薩他(引二合)曩孽 a địa già tát tha (nhị hợp )nẵng bát để (thất )thứ Đà tát tha (dẫn nhị hợp )nẵng nghiệt 覩(八)娑含(引)鉢底(九)阿地羯爛(引二合)多(十)微庶(引) đổ (bát )sa hàm (dẫn )bát để (cửu )a địa yết lạn/lan (dẫn nhị hợp )đa (thập )vi thứ (dẫn ) 馱曩(十一)庶婆鉢唎(十二)鉢囉庶皤(引)地目多(十三)鉢囉 Đà nẵng (thập nhất )thứ Bà bát lợi (thập nhị )bát La thứ Bà (dẫn )địa mục đa (thập tam )bát La (二合)勃多(二合)室唎(二合)多(十四)儞嚩(引)娑囊(十五)鉢囉(二合)步(引) (nhị hợp )bột đa (nhị hợp )thất lợi (nhị hợp )đa (thập tứ )nễ phược (dẫn )sa nang (thập ngũ )bát La (nhị hợp )bộ (dẫn ) 多(十六)鉢囉(二)皤(十七)儞孽囉(二合)蹊(引)多伽(上)麼(十八) đa (thập lục )bát La (nhị )Bà (thập thất )nễ nghiệt La (nhị hợp )hề (dẫn )đa già (thượng )ma (thập bát ) 娑嚩(二合)悉底(二)伽(引)麼(十九)鉢囉(二合)底與(二合)播薩他 sa phược (nhị hợp )tất để (nhị )già (dẫn )ma (thập cửu )bát La (nhị hợp )để dữ (nhị hợp )bá tát tha (引二合)曩(二十) (dẫn nhị hợp )nẵng (nhị thập ) 佛言。無邊莊嚴。此是能攝大梵天句。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。thử thị năng nhiếp đại phạm thiên cú 。 由是句故。 do thị cú cố 。 大梵諸天能授與彼諸說法師清淨妙善等。引梵行圓滿文句。佛言。無邊莊嚴。 đại phạm chư Thiên năng thụ dữ bỉ chư thuyết pháp sư thanh tịnh diệu thiện đẳng 。dẫn phạm hạnh viên mãn văn cú 。Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。 何者是淨居諸天法光明句。汝今諦聽善思念之。 hà giả thị tịnh cư chư Thiên pháp quang minh cú 。nhữ kim đế thính thiện tư niệm chi 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 微輸(引)馱曩嚩底(一)案底麼伽(引)嚕儞(二)伽(引)麼 vi du (dẫn )Đà nẵng phược để (nhất )án để ma già (dẫn )lỗ nễ (nhị )già (dẫn )ma 磨嚩(三)鄔娑(引)多(上)儞(四)鉢囉(二合)涅酩多(引)儞(五) ma phược (tam )ổ sa (dẫn )đa (thượng )nễ (tứ )bát La (nhị hợp )niết mính đa (dẫn )nễ (ngũ ) 鉢唎(二合)演多(六)鉢囉(二合)底與(二合)波悉他(二合)曩鉢耶 bát lợi (nhị hợp )diễn đa (lục )bát La (nhị hợp )để dữ (nhị hợp )ba tất tha (nhị hợp )nẵng bát da (引七)嚩娑(引)曩(八)阿(引)賴耶微輸(引)馱儞(九)阿(引)攘 (dẫn thất )phược sa (dẫn )nẵng (bát )a (dẫn )lại da vi du (dẫn )Đà nễ (cửu )a (dẫn )nhương 鉢演多伽囉儞(十)案底麼泥(上)舍(十一)鉢囉(二合)底與 bát diễn đa già La nễ (thập )án để ma nê (thượng )xá (thập nhất )bát La (nhị hợp )để dữ (二合)播悉他(引二合)寧(十二) (nhị hợp )bá tất tha (dẫn nhị hợp )ninh (thập nhị ) 佛言。無邊莊嚴。此是淨居諸天法光明句。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。thử thị tịnh cư chư Thiên pháp quang minh cú 。 由是呪句而能授與諸善男子我諸法藏。佛言。 do thị chú cú nhi năng thụ dữ chư Thiện nam tử ngã chư Pháp tạng 。Phật ngôn 。 無邊莊嚴。若有天王。人王。阿修羅王。 vô biên trang nghiêm 。nhược hữu Thiên Vương 。nhân Vương 。A-tu-la Vương 。 迦樓羅王。及諸龍王。或大威德小威德者。 Ca Lâu La Vương 。cập chư long Vương 。hoặc đại uy đức tiểu uy đức giả 。 若信不信諸眾生等。我皆授與陀羅尼句。 nhược/nhã tín bất tín chư chúng sanh đẳng 。ngã giai thụ dữ Đà-la-ni cú 。 令其信者於此法中獲增上信。其不信者默然捨之。 lệnh kỳ tín giả ư thử Pháp trung hoạch tăng thượng tín 。kỳ bất tín giả mặc nhiên xả chi 。 不令得起語言諍論。說此法時。 bất lệnh đắc khởi ngữ ngôn tranh luận 。thuyết thử pháp thời 。 若有來作障礙留難而悉摧伏。此中何者是能攝取淨信者句。 nhược hữu lai tác chướng ngại lưu nạn/nan nhi tất tồi phục 。thử trung hà giả thị năng nhiếp thủ tịnh tín giả cú 。 即說呪曰。 tức thuyết chú viết 。 愚嚧那(上)嚟(一)阿者鉢麗(二)娑嚩(二合)毘涅呵(引) ngu lô na (thượng )嚟(nhất )a giả bát lệ (nhị )sa phược (nhị hợp )Tì niết ha (dẫn ) 囉(三)句末泥(四)涅攘曩鉢囉(二合)底微嚧異寧(五)只 La (tam )cú mạt nê (tứ )niết nhương nẵng bát La (nhị hợp )để vi lô dị ninh (ngũ )chỉ 多珊者曩儞(六)只多鉢唎(二合)羯酩(七)只多三(上)鉢 đa san giả nẵng nễ (lục )chỉ đa bát lợi (nhị hợp )yết mính (thất )chỉ đa tam (thượng )bát 囉(二合)娑(引)那儞(八)麼曩肆也(二合九)呵唎灑(二合)伽囉 La (nhị hợp )sa (dẫn )na nễ (bát )ma nẵng tứ dã (nhị hợp cửu )ha lợi sái (nhị hợp )già La 儞(十)微攘曩肆也(二合十一)阿怒娑嚩(二合)底(十二)阿怒達 nễ (thập )vi nhương nẵng tứ dã (nhị hợp thập nhất )a nộ sa phược (nhị hợp )để (thập nhị )a nộ đạt 麼努閉去灑(二合)寧(十三)呬都珊那唎舍儞(十四)多他 ma nỗ bế khứ sái (nhị hợp )ninh (thập tam )hứ đô san na lợi xá nễ (thập tứ )đa tha 阿去殺(二合)囉鉢那(十五)涅泥(上)舍(十六)輸(引)地多(上)嚩 a khứ sát (nhị hợp )La bát na (thập ngũ )niết nê (thượng )xá (thập lục )du (dẫn )địa đa (thượng )phược 底(十七)野他(引)孽多(十八)野他努句路(上)播麼(十九)鄔 để (thập thất )dã tha (dẫn )nghiệt đa (thập bát )dã tha nỗ cú lộ (thượng )bá ma (thập cửu )ổ 播莽涅泥(上引)舍(二十)微庶(引)地多(二十一)怛多囉(二合)伽 bá mãng niết nê (thượng dẫn )xá (nhị thập )vi thứ (dẫn )địa đa (nhị thập nhất )đát đa La (nhị hợp )già (引)麗(二十二)曩者羯答微閻(二合二十三)三(上)鉢囉(二合)娑 (dẫn )lệ (nhị thập nhị )nẵng giả yết đáp vi diêm (nhị hợp nhị thập tam )tam (thượng )bát La (nhị hợp )sa (引)娜遏他(二合)覩娑麼(二十四)野他(引)怒句嬾者目佉 (dẫn )na át tha (nhị hợp )đổ sa ma (nhị thập tứ )dã tha (dẫn )nộ cú lãn giả mục khư (二十五)鄔波僧賀囉喻儞舍(二十六)阿(引)舍耶肆也(二合 (nhị thập ngũ )ổ ba tăng hạ La dụ nễ xá (nhị thập lục )a (dẫn )xá da tứ dã (nhị hợp 二十七)微庶(引)地耶(二十八)野他庶(引)地底(二十九)羅去 nhị thập thất )vi thứ (dẫn )địa da (nhị thập bát )dã tha thứ (dẫn )địa để (nhị thập cửu )La khứ 灑(二合)曩羅去灑(二合)儞(三十)羅去灑(二合)曩嚩底(三十一)羅 sái (nhị hợp )nẵng La khứ sái (nhị hợp )nễ (tam thập )La khứ sái (nhị hợp )nẵng phược để (tam thập nhất )La 去灑(二合)囊微輸馱儞(三十二)鉢囉底吠馱遏他(三十三) khứ sái (nhị hợp )nang vi du Đà nễ (tam thập nhị )bát La để phệ Đà át tha (tam thập tam ) 珊那唎(二合)舍儞(三十四)句舍囉冐他薩謎呵(三十五)鉢 san na lợi (nhị hợp )xá nễ (tam thập tứ )cú xá La 冐tha tát mê ha (tam thập ngũ )bát 囉(二合)微者曳(三十六)娑麼娑囉儞(三十七)訖唎多(引)怒 La (nhị hợp )vi giả duệ (tam thập lục )sa ma sa La nễ (tam thập thất )cật lợi đa (dẫn )nộ 阿囉(二合)去史(二合三十八)薩底也(二合)遏替(三十九)薩底 a La (nhị hợp )khứ sử (nhị hợp tam thập bát )tát để dã (nhị hợp )át thế (tam thập cửu )tát để 也(二合)南(上四十)素微輸(引)地帝(四十一) dã (nhị hợp )Nam (thượng tứ thập )tố vi du (dẫn )địa đế (tứ thập nhất ) 佛言。無邊莊嚴。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。 此是能攝淨信者句及授與句。由是當能授與說此法師善品及義。 thử thị năng nhiếp tịnh tín giả cú cập thụ dữ cú 。do thị đương năng thụ dữ thuyết thử pháp sư thiện phẩm cập nghĩa 。 善男子。我今復說摧伏不信者句。即說呪曰。 Thiện nam tử 。ngã kim phục thuyết tồi phục bất tín giả cú 。tức thuyết chú viết 。 去灑(二合)迷(一)去灑麼嚩底(二)迷多囉(二合)鉢唎(二合)羯 khứ sái (nhị hợp )mê (nhất )khứ sái ma phược để (nhị )mê đa La (nhị hợp )bát lợi (nhị hợp )yết 麼(三)鉢囉(二合)底與(二合)波娑他(二合引)寧(四)伽(口*路)囊鉢 ma (tam )bát La (nhị hợp )để dữ (nhị hợp )ba sa tha (nhị hợp dẫn )ninh (tứ )già (khẩu *lộ )nang bát 囉(二合)底邏(引)婆(五)呬多努劍跛(六)散喏曩儞(七) La (nhị hợp )để lá (dẫn )Bà (ngũ )hứ đa nỗ kiếm bả (lục )tán nhạ nẵng nễ (thất ) 僧揭囉(二合)呵嚩薩覩(二合八)呬多嚩薩覩(九)散那囉 tăng yết La (nhị hợp )ha phược tát đổ (nhị hợp bát )hứ đa phược tát đổ (cửu )tán na La (二合)舍儞(十)鉢唎(二合)嚩喏儞耶(十一)嚩喏儞(十二)簸跛咩 (nhị hợp )xá nễ (thập )bát lợi (nhị hợp )phược nhạ nễ da (thập nhất )phược nhạ nễ (thập nhị )bá bả 咩 多囉(二合十三)細嚩儞(十四)曩坦多囉(二合)泥世薩他(二合) đa La (nhị hợp thập tam )tế phược nễ (thập tứ )nẵng thản đa La (nhị hợp )nê thế tát tha (nhị hợp ) 答微耶(二合十五)野多囉(二合)尾揭囉(二合)呵嚩底怒(十六)薩 đáp vi da (nhị hợp thập ngũ )dã đa La (nhị hợp )vĩ yết La (nhị hợp )ha phược để nộ (thập lục )tát 摩孽爛(二合)陀(十七)鉢囉(二合)那(引)邏儞(十八)鄔波蔗囉 ma nghiệt lạn/lan (nhị hợp )đà (thập thất )bát La (nhị hợp )na (dẫn )lá nễ (thập bát )ổ ba giá La 珊那唎舍儞(十九)儞舍囉(二合)夜微庶(引)馱儞(二十)阿(引) san na lợi xá nễ (thập cửu )nễ xá La (nhị hợp )dạ vi thứ (dẫn )Đà nễ (nhị thập )a (dẫn ) 多麼(二合)怒伽酩(二十一)鉢囉(二合)鄔波僧呵囉(二合)儞(二十 đa ma (nhị hợp )nộ già mính (nhị thập nhất )bát La (nhị hợp )ổ ba tăng ha La (nhị hợp )nễ (nhị thập 二)涅酩多(引)儞(二十三)阿怒囉去沙(二合二十四)鉢囉(二合)底 nhị )niết mính đa (dẫn )nễ (nhị thập tam )a nộ La khứ sa (nhị hợp nhị thập tứ )bát La (nhị hợp )để 與(二合)波娑他(引二合)寧(二十五) dữ (nhị hợp )ba sa tha (dẫn nhị hợp )ninh (nhị thập ngũ ) 佛言。無邊莊嚴。此是調伏不信者句。 Phật ngôn 。vô biên trang nghiêm 。thử thị điều phục bất tín giả cú 。 由是不令造諸過惡。直爾善法尚多憎嫉。 do thị bất lệnh tạo chư quá ác 。trực nhĩ thiện Pháp thượng đa tăng tật 。 何況於此無上法教。是故此諸呪句。 hà huống ư thử vô thượng pháp giáo 。thị cố thử chư chú cú 。 為滅一切諸過惡故。為斷一切煩惱故轉。無邊莊嚴。 vi/vì/vị diệt nhất thiết chư quá ác cố 。vi/vì/vị đoạn nhất thiết phiền não cố chuyển 。vô biên trang nghiêm 。 我見眾生心無淨信。或欲鬪諍。或欲損害。或欲惱亂。 ngã kiến chúng sanh tâm vô tịnh tín 。hoặc dục đấu tranh 。hoặc dục tổn hại 。hoặc dục não loạn 。 而來親近如來。知彼心所動作。隨其種類。 nhi lai thân cận Như Lai 。tri bỉ tâm sở động tác 。tùy kỳ chủng loại 。 以諸法門而作覺悟。令其捨離不善尋思。 dĩ chư Pháp môn nhi tác giác ngộ 。lệnh kỳ xả ly bất thiện tầm tư 。 及令發起諸善根因。無邊莊嚴。 cập lệnh phát khởi chư thiện căn nhân 。vô biên trang nghiêm 。 如來安住於十八種不共法中。能善了知眾生心行。 Như Lai an trụ ư thập bát chủng bất cộng pháp trung 。năng thiện liễu tri chúng sanh tâm hành 。 及能了知心所攝法。無邊莊嚴。何等名為十八佛不共法。 cập năng liễu tri tâm sở nhiếp Pháp 。vô biên trang nghiêm 。hà đẳng danh vi thập bát Phật bất cộng pháp 。 無邊莊嚴。所謂如來於某時夜。 vô biên trang nghiêm 。sở vi Như Lai ư mỗ thời dạ 。 現覺阿耨多羅三藐三菩提。乃至入於無餘涅槃。 hiện giác A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nãi chí nhập ư Vô-Dư Niết-Bàn 。 於其中間無有誤失無卒暴音。無忘失念。 ư kỳ trung gian vô hữu ngộ thất vô tốt bạo âm 。vô vong thất niệm 。 無不擇捨。無種種想。無不定心。精進無退。念無退。 vô bất trạch xả 。vô chủng chủng tưởng 。vô bất định tâm 。tinh tấn vô thoái 。niệm vô thoái 。 志欲無退。等持無退。慧無退。解脫無退。 chí dục vô thoái 。đẳng trì vô thoái 。tuệ vô thoái 。giải thoát vô thoái 。 解脫智見無退。一切如來身業智為前導。 giải thoát trí kiến vô thoái 。nhất thiết Như Lai thân nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo 。 隨智而轉。一切如來語業智為前導。隨智而轉。 tùy trí nhi chuyển 。nhất thiết Như Lai ngữ nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo 。tùy trí nhi chuyển 。 一切如來意業智為前導。隨智而轉。 nhất thiết Như Lai ý nghiệp trí vi/vì/vị tiền đạo 。tùy trí nhi chuyển 。 如來智見於過去世無著無礙。 Như Lai trí kiến ư quá khứ thế Vô Trước vô ngại 。 如來智見於未來世無著無礙。如來智見於現在世無著無礙。無邊莊嚴。 Như Lai trí kiến ư vị lai thế Vô Trước vô ngại 。Như Lai trí kiến ư hiện tại thế Vô Trước vô ngại 。vô biên trang nghiêm 。 如來成就此等十八不共法故。 Như Lai thành tựu thử đẳng thập bát bất cộng pháp cố 。 無量智見力悉皆成就故。能開演此陀羅尼門清淨法品。 vô lượng trí kiến lực tất giai thành tựu cố 。năng khai diễn thử đà-la-ni môn thanh tịnh Pháp phẩm 。 為於不信一切有情生淨信故。 vi/vì/vị ư bất tín nhất thiết hữu tình sanh tịnh tín cố 。 為淨信者於此法門得清淨智。無邊莊嚴。如來隨所樂欲。 vi/vì/vị tịnh tín giả ư thử Pháp môn đắc thanh tịnh trí 。vô biên trang nghiêm 。Như Lai tùy sở lạc/nhạc dục 。 以諸無量種種語言。分別解說此陀羅尼門。 dĩ chư vô lượng chủng chủng ngữ ngôn 。phân biệt giải thuyết thử đà-la-ni môn 。 亦不能說此陀羅尼門斷疑理趣百分之一乃至 diệc bất năng thuyết thử đà-la-ni môn đoạn nghi lý thú bách phần chi nhất nãi chí 俱胝百千算數及譬喻分。何以故。 câu-chi bách thiên toán số cập thí dụ phần 。hà dĩ cố 。 此諸法門是無量門。不思議門。此所有門。 thử chư Pháp môn thị vô lượng môn 。bất tư nghị môn 。thử sở hữu môn 。 能得一切智智轉故。復次無邊莊嚴。 năng đắc nhất thiết trí trí chuyển cố 。phục thứ vô biên trang nghiêm 。 由此如來以無量異名。今為汝等。開示演說此諸法門。 do thử như lai dĩ vô lượng dị danh 。kim vi/vì/vị nhữ đẳng 。khai thị diễn thuyết thử chư Pháp môn 。 欲令汝等普遍了知無量法門。得陀羅尼故。即說呪曰。 dục lệnh nhữ đẳng phổ biến liễu tri vô lượng Pháp môn 。đắc Đà-la-ni cố 。tức thuyết chú viết 。 怛姪他阿(引)唎曳(一)阿(引)唎耶(二合)嚩底(二)阿(引)唎 đát điệt tha a (dẫn )lợi duệ (nhất )a (dẫn )lợi da (nhị hợp )phược để (nhị )a (dẫn )lợi 耶(二合)怒(上)揭帝(三)儞馱(引)寧(四)儞馱曩嚩底(五)嚩 da (nhị hợp )nộ (thượng )Yết đế (tam )nễ Đà (dẫn )ninh (tứ )nễ Đà nẵng phược để (ngũ )phược 覩鉢囉(二合)酩(六)嚩囉覩(二合)簸掣那(上)伽囉儞(七) đổ bát La (nhị hợp )mính (lục )phược La đổ (nhị hợp )bá xế na (thượng )già La nễ (thất ) 阿(引)伽(引)舍微輸(引)馱儞(八)阿怒去鎩(二合)簸儞(九) a (dẫn )già (dẫn )xá vi du (dẫn )Đà nễ (bát )a nộ khứ 鎩(nhị hợp )bá nễ (cửu ) 阿寧去鎩(二合)簸儞(十)阿微孽多鉢囉酩(十一)阿怒 a ninh khứ 鎩(nhị hợp )bá nễ (thập )a vi nghiệt đa bát La mính (thập nhất )a nộ 播孽(上)底儞(十二)涅畔(引)曩鉢他微輸(引)馱儞(十三)微 bá nghiệt (thượng )để nễ (thập nhị )niết bạn (dẫn )nẵng bát tha vi du (dẫn )Đà nễ (thập tam )vi 耶(二合)波儞去史(二合)鉢底(十四)阿怒播(引)那(十五)寧(口*路)(引) da (nhị hợp )ba nễ khứ sử (nhị hợp )bát để (thập tứ )a nộ bá (dẫn )na (thập ngũ )ninh (khẩu *lộ )(dẫn ) 馱播囉酩(十六)薩嚩攘涅畔(引)曩(去)寧那囉(二合)舍 Đà bá La mính (thập lục )tát phược nhương niết bạn (dẫn )nẵng (khứ )ninh na La (nhị hợp )xá 寧(十七) ninh (thập thất ) 佛告無邊莊嚴菩薩言。 Phật cáo vô biên trang nghiêm Bồ Tát ngôn 。 此諸陀羅尼印能清淨句。異名說句。由受持此陀羅尼法門。 thử chư Đà-la-ni ấn năng thanh tịnh cú 。dị danh thuyết cú 。do thọ trì thử Đà-la-ni Pháp môn 。 以少功用。證菩薩位差別妙智。及近大悲。 dĩ thiểu công dụng 。chứng Bồ Tát vị sái biệt diệu trí 。cập cận đại bi 。 由隨義覺。證得悟入一切法智。無邊莊嚴。 do tùy nghĩa giác 。chứng đắc ngộ nhập nhất thiết pháp trí 。vô biên trang nghiêm 。 此陀羅尼句是大良藥。以能除破諸重病故。 thử Đà-la-ni cú thị Đại lương dược 。dĩ năng trừ phá chư trọng bệnh cố 。 復能除滅無明無智極黑闇障。隨順明法圓滿轉故。 phục năng trừ diệt vô minh vô trí cực hắc ám chướng 。tùy thuận minh pháp viên mãn chuyển cố 。 隨何明法圓滿而轉。謂隨順明法智圓滿故。 tùy hà minh pháp viên mãn nhi chuyển 。vị tùy thuận minh Pháp trí viên mãn cố 。 而能現證宿住智明。隨順明法智善巧故。 nhi năng hiện chứng tú trụ/trú trí minh 。tùy thuận minh Pháp trí thiện xảo cố 。 而得出生天眼智明。隨順捨離諸煩惱故。 nhi đắc xuất sanh Thiên nhãn trí minh 。tùy thuận xả ly chư phiền não cố 。 能現證得漏盡智明。 năng hiện chứng đắc lậu tận trí minh 。 由此復能獲得一切所學波羅蜜多無上知見一切智智見一切智智地。 do thử phục năng hoạch đắc nhất thiết sở học Ba-la-mật-đa vô thượng tri kiến nhất thiết trí trí kiến nhất thiết trí trí địa 。 無邊莊嚴。汝觀如來善能如許廣大說法。 vô biên trang nghiêm 。nhữ quán Như Lai thiện năng như hứa quảng đại thuyết Pháp 。 於諸方便善巧圓滿。無邊莊嚴。 ư chư phương tiện thiện xảo viên mãn 。vô biên trang nghiêm 。 如來如是成就大智。能善安住一切智智力無畏等。 Như Lai như thị thành tựu đại trí 。năng thiện an trụ nhất thiết trí trí lực vô úy đẳng 。 此無上寶藏。於無量俱胝那由他劫。 thử vô thượng Bảo Tạng 。ư vô lượng câu-chi na-do-tha kiếp 。 所修善根之所積集。以是緣故。能善安住此諸法門。 sở tu thiện căn chi sở tích tập 。dĩ thị duyên cố 。năng thiện an trụ thử chư Pháp môn 。 今為汝等成熟佛法。於法理趣出生善巧。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng thành thục Phật Pháp 。ư Pháp lý thú xuất sanh thiện xảo 。 開示演說此陀羅尼清淨法品。若善男子善女人等。 khai thị diễn thuyết thử Đà-la-ni thanh tịnh Pháp phẩm 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。 發心求趣大菩提者。而欲隨我正修學者。 phát tâm cầu thú Đại bồ-đề giả 。nhi dục tùy ngã chánh tu học giả 。 於我法教欲擁護者。於諸如來無量法藏欲受持者。 ư ngã pháp giáo dục ủng hộ giả 。ư chư Như Lai vô lượng Pháp tạng dục thọ trì giả 。 於此法中。當勤修習志樂精進。 ư thử Pháp trung 。đương cần tu tập chí lạc/nhạc tinh tấn 。 住不放逸不著三界。於一切智智心作意善加持者。 trụ/trú bất phóng dật bất trước tam giới 。ư nhất thiết trí trí tâm tác ý thiện gia trì giả 。 於諸色緣清淨善巧善修習者。 ư chư sắc duyên thanh tịnh thiện xảo thiện tu tập giả 。 於受想行識清淨善巧勤修習者。 ư thọ tưởng hành thức thanh tịnh thiện xảo cần tu tập giả 。 於實諦句出生清淨勤修習者。於諸法中。應可樂求諸清淨智。無邊莊嚴。 ư thật đế cú xuất sanh thanh tịnh cần tu tập giả 。ư chư Pháp trung 。ưng khả lạc/nhạc cầu chư thanh tịnh trí 。vô biên trang nghiêm 。 由內清淨故一切法清淨。 do nội thanh tịnh cố nhất thiết pháp thanh tịnh 。 由內寂靜故一切法寂靜。由內寂滅故一切法寂滅。 do nội tịch tĩnh cố nhất thiết pháp tịch tĩnh 。do nội tịch diệt cố nhất thiết pháp tịch diệt 。 由內無所取故一切法無所取。由內不住故諸法不住。 do nội vô sở thủ cố nhất thiết pháp vô sở thủ 。do nội bất trụ cố chư Pháp bất trụ 。 由內滅故一切法滅。 do nội diệt cố nhất thiết pháp diệt 。 由內無所作故一切法無所作。由內無來去故一切諸法亦無來去。 do nội vô sở tác cố nhất thiết pháp vô sở tác 。do nội vô lai khứ cố nhất thiết chư pháp diệc vô lai khứ 。 無邊莊嚴。此諸門句。令諸菩薩內清淨轉。 vô biên trang nghiêm 。thử chư môn cú 。lệnh chư Bồ-tát nội thanh tịnh chuyển 。 由外本性無分別故。不起分別。 do ngoại bổn tánh vô phân biệt cố 。bất khởi phân biệt 。 然能受持清淨陀羅尼門。捨離貪恚心不貢高。 nhiên năng thọ trì thanh tịnh đà-la-ni môn 。xả ly tham khuể tâm bất cống cao 。 為諸如來之所稱歎。於諸眾生最為殊勝。作無上主。 vi/vì/vị chư Như Lai chi sở xưng thán 。ư chư chúng sanh tối vi/vì/vị thù thắng 。tác vô thượng chủ 。 當能證得無礙智說歡喜辯才。 đương năng chứng đắc vô ngại trí thuyết hoan hỉ biện tài 。 於前後際得清淨智。能遍記(竺-二+別)而能隨念中道之性。 ư tiền hậu tế đắc thanh tịnh trí 。năng biến kí (trúc -nhị +biệt )nhi năng tùy niệm trung đạo chi tánh 。 及能證得無生法忍。能證緣起願殊勝性。 cập năng chứng đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。năng chứng duyên khởi nguyện thù thắng tánh 。 及於諸願能遍清淨。當能遍持不共一切法智善巧。 cập ư chư nguyện năng biến thanh tịnh 。đương năng biến trì bất cộng nhất thiết pháp trí thiện xảo 。 所發語言眾皆信受。能於當來雨大法雨。 sở phát ngữ ngôn chúng giai tín thọ 。năng ư đương lai vũ đại pháp vũ 。 無邊莊嚴。菩薩由得陀羅尼故。必定當證無生法忍。 vô biên trang nghiêm 。Bồ Tát do đắc Đà-la-ni cố 。tất định đương chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 逮得一切法清淨智。及能出生如是法智。 đãi đắc nhất thiết pháp thanh tịnh trí 。cập năng xuất sanh như thị pháp trí 。 謂一切法不生不滅。而復證得如是法智。 vị nhất thiết pháp bất sanh bất diệt 。nhi phục chứng đắc như thị pháp trí 。 謂虛妄生生不成就。不成就者即便散壞。 vị hư vọng sanh sanh bất thành tựu 。bất thành tựu giả tức tiện tán hoại 。 散壞法者而無所趣。此一切法皆滅壞門。 tán hoại Pháp giả nhi vô sở thú 。thử nhất thiết pháp giai diệt hoại môn 。 此滅壞門同無生相。若是無生彼即無滅。 thử diệt hoại môn đồng vô sanh tướng 。nhược/nhã thị vô sanh bỉ tức vô diệt 。 如實觀察一切諸法。遠離相已則不執著則不戲論。 như thật quan sát nhất thiết chư pháp 。viễn ly tướng dĩ tức bất chấp trước tức bất hí luận 。 無邊莊嚴。此是諸菩薩無生智門善巧觀察。 vô biên trang nghiêm 。thử thị chư Bồ-tát vô sanh trí môn thiện xảo quan sát 。 而能入此諸陀羅尼。 nhi năng nhập thử chư Đà-la-ni 。 由是速能獲無生忍辯才具足。爾時世尊欲重宣此義。而說頌曰。 do thị tốc năng hoạch vô sanh nhẫn biện tài cụ túc 。nhĩ thời Thế Tôn dục trọng tuyên thử nghỉa 。nhi thuyết tụng viết 。  若法虛妄生  生已必滅壞  nhược/nhã Pháp hư vọng sanh   sanh dĩ tất diệt hoại  諸法離於有  於誰可遍持  chư Pháp ly ư hữu   ư thùy khả biến trì  諸法既非有  無有無可取  chư Pháp ký phi hữu   vô hữu vô khả thủ  若法不可得  於何而遍持  nhược/nhã Pháp bất khả đắc   ư hà nhi biến trì  若不了諸法  自性不可得  nhược/nhã bất liễu chư Pháp   tự tánh bất khả đắc  彼則行於相  不得陀羅尼  bỉ tức hạnh/hành/hàng ư tướng   bất đắc Đà-la-ni  諸法如虛空  由是說開示  chư Pháp như hư không   do thị thuyết khai thị  虛空及開示  二俱無所有  hư không cập khai thị   nhị câu vô sở hữu  此二離於有  諸法亦空無  thử nhị ly ư hữu   chư Pháp diệc không vô  如是解法者  彼能獲總持  như thị giải Pháp giả   bỉ năng hoạch tổng trì  隨覺無初始  不分別中後  tùy giác vô sơ thủy   bất phân biệt trung hậu  諸法離分別  一切悉空無  chư Pháp ly phân biệt   nhất thiết tất không vô  若處無堅實  不實亦非有  nhã xứ vô kiên thật   bất thật diệc phi hữu  依諸法真理  云何得遍持  y chư Pháp chân lý   vân hà đắc biến trì  如是了諸法  自性無所有  như thị liễu chư Pháp   tự tánh vô sở hữu  我今略說彼  得清淨總持  ngã kim lược thuyết bỉ   đắc thanh tịnh tổng trì  諸法如虛空  亦等於空曠  chư Pháp như hư không   diệc đẳng ư không khoáng  以慧常觀察  彼能獲總持  dĩ tuệ thường quan sát   bỉ năng hoạch tổng trì  諸法無所有  不生亦不起  chư Pháp vô sở hữu   bất sanh diệc bất khởi  無有無可取  此云何遍持  vô hữu vô khả thủ   thử vân hà biến trì  一切法無相  自性無戲論  nhất thiết pháp vô tướng   tự tánh vô hí luận  一切皆離相  說法無所有  nhất thiết giai ly tướng   thuyết Pháp vô sở hữu  若能如是解  一切法如理  nhược/nhã năng như thị giải   nhất thiết pháp như lý  彼則無分別  而能得遍持  bỉ tức vô phân biệt   nhi năng đắc biến trì  諸法以自性  無故不可得  chư Pháp dĩ tự tánh   vô cố bất khả đắc  解了無有義  彼成就總持  giải liễu vô hữu nghĩa   bỉ thành tựu tổng trì  若如是觀察  一切法不染  nhược như thị quan sát   nhất thiết pháp bất nhiễm  智不分別空  彼能持諸法  trí bất phân biệt không   bỉ năng trì chư Pháp  無常義空義  苦義及厭離  vô thường nghĩa không nghĩa   khổ nghĩa cập yếm ly  若以慧了知  彼智得增長  nhược/nhã dĩ tuệ liễu tri   bỉ trí đắc tăng trưởng  示說無所取  涅槃如理義  thị thuyết vô sở thủ   Niết-Bàn như lý nghĩa  堅無分別意  亦不分別法  kiên vô phân biệt ý   diệc bất phân biệt Pháp  由是能受持  諸法不堅固  do thị năng thọ trì   chư Pháp bất kiên cố  無有無所取  寂靜空難見  vô hữu vô sở thủ   tịch tĩnh không nạn/nan kiến  若解法已說  於說不分別  nhược/nhã giải Pháp dĩ thuyết   ư thuyết bất phân biệt  無著無分別  能持此法門  Vô Trước vô phân biệt   năng trì thử pháp môn  若解了相已  能了於無相  nhược/nhã giải liễu tướng dĩ   năng liễu ư vô tướng  彼亦於諸法  不起捨離想  bỉ diệc ư chư Pháp   bất khởi xả ly tưởng  彼能了此義  正覺之所說  bỉ năng liễu thử nghĩa   chánh giác chi sở thuyết  善巧說祕密  彼能隨我覺  thiện xảo thuyết bí mật   bỉ năng tùy ngã giác  若如理觀察  無量一切法  nhược như lý quan sát   vô lượng nhất thiết pháp  彼捨離諸量  能覺此理趣  bỉ xả ly chư lượng   năng giác thử lý thú  若能觀察法  無名及無相  nhược/nhã năng quan sát Pháp   vô danh cập vô tướng  能了達此義  彼能增長忍  năng liễu đạt thử nghĩa   bỉ năng tăng trưởng nhẫn  諸願與殊勝  及如理觀察  chư nguyện dữ thù thắng   cập như lý quan sát  所願并諸色  不住能違彼  sở nguyện tinh chư sắc   bất trụ năng vi bỉ  了此法門義  能如理觀察  liễu thử pháp môn nghĩa   năng như lý quan sát  於諸法理中  彼亦無疑惑  ư chư Pháp lý trung   bỉ diệc vô nghi hoặc  若以慧觀察  一切諸法相  nhược/nhã dĩ tuệ quan sát   nhất thiết chư pháp tướng  決定解了者  彼則入無相  quyết định giải liễu giả   bỉ tức nhập vô tướng  彼於此理趣  能了善安住  bỉ ư thử lý thú   năng liễu thiện an trụ  如是無畏者  能速證佛法  như thị vô úy giả   năng tốc chứng Phật Pháp  於法不戲論  平等無分別  ư Pháp bất hí luận   bình đẳng vô phân biệt  了法相應已  於厭離無惑  liễu Pháp tướng ứng dĩ   ư yếm ly vô hoặc  於滅不分別  蘊盡寂靜義  ư diệt bất phân biệt   uẩn tận tịch tĩnh nghĩa  彼於法平等  得如理辯才  bỉ ư pháp bình đẳng   đắc như lý biện tài  能修習慈悲  利益諸眾生  năng tu tập từ bi   lợi ích chư chúng sanh  善住相應者  彼覺了無上  thiện trụ/trú tướng ứng giả   bỉ giác liễu vô thượng  若離眾生相  能了法無我  nhược/nhã ly chúng sanh tướng   năng liễu pháp vô ngã  法無戲論義  如理不戲論  Pháp vô hí luận nghĩa   như lý bất hí luận  若聞此法已  能速得淨信  nhược/nhã văn thử pháp dĩ   năng tốc đắc tịnh tín  彼當見正覺  彌勒兩足尊  bỉ đương kiến chánh giác   Di lặc lượng túc tôn  彼令我歡喜  於此眾會中  bỉ lệnh ngã hoan hỉ   ư thử chúng hội trung  若有聞此法  彼能作賢愛  nhược hữu văn thử pháp   bỉ năng tác hiền ái  敬愛如來者  是則無破壞  kính ái Như Lai giả   thị tắc vô phá hoại  由聞此法已  能為善賢愛  do văn thử pháp dĩ   năng vi/vì/vị thiện hiền ái  若於賢劫中  欲見諸如來  nhược/nhã ư hiền kiếp trung   dục kiến chư Như Lai  修學此法門  能令諸佛喜  tu học thử pháp môn   năng lệnh chư Phật hỉ  無量壽威光  阿閦大名稱  Vô-Lượng-Thọ uy quang   A-súc Đại danh xưng  若欲見彼者  當學此法門  nhược/nhã dục kiến bỉ giả   đương học thử pháp môn  若欲成菩提  寂靜最勝法  nhược/nhã dục thành Bồ-đề   tịch tĩnh tối thắng Pháp  或求轉輪位  當學此法門  hoặc cầu chuyển luân vị   đương học thử pháp môn  若樂求最上  善巧總持門  nhược/nhã lạc/nhạc cầu tối thượng   thiện xảo tổng trì môn  當於此法學  常應不放逸  đương ư thử Pháp học   thường ưng bất phóng dật  若欲成廣大  最上殊勝願  nhược/nhã dục thành quảng đại   tối thượng thù thắng nguyện  求證菩提者  當學此法門  cầu chứng Bồ-đề giả   đương học thử pháp môn  此經之所說  陀羅尼法門  thử Kinh chi sở thuyết   Đà-la-ni Pháp môn  能開示諸法  此印最無上  năng khai thị chư Pháp   thử ấn tối vô thượng  諸法內真實  以總持開示  chư Pháp nội chân thật   dĩ tổng trì khai thị  此虛空法門  善決無邊義  thử hư không Pháp môn   thiện quyết vô biên nghĩa  所說諸善門  此法能開示  sở thuyết chư thiện môn   thử pháp năng khai thị  總持義善巧  陀羅尼力故  tổng trì nghĩa thiện xảo   Đà-la-ni lực cố  總持說為慧  能持一切法  tổng trì thuyết vi/vì/vị tuệ   năng trì nhất thiết pháp  總持義善巧  以慧能了知  tổng trì nghĩa thiện xảo   dĩ tuệ năng liễu tri  於此異多釋  已善說佛法  ư thử dị đa thích   dĩ thiện thuyết Phật Pháp  以義正開示  無上菩提分  dĩ nghĩa chánh khai thị   vô thượng Bồ-đề phần  差別智善巧  於斯正開示  sái biệt trí thiện xảo   ư tư chánh khai thị  若於此法學  證無上菩提  nhược/nhã ư thử Pháp học   chứng vô thượng Bồ-đề  於此教開示  無上善法門  ư thử giáo khai thị   vô thượng thiện Pháp môn  得方便智已  應當說此法  đắc phương tiện trí dĩ   ứng đương thuyết thử pháp  未曾說諸法  此無上種性  vị tằng thuyết chư Pháp   thử vô thượng chủng tánh  於此義當學  開示甘露句  ư thử nghĩa đương học   khai thị cam lồ cú  智者若欲求  諸佛無礙慧  trí giả nhược/nhã dục cầu   chư Phật vô ngại tuệ  若於此義學  當獲最上智  nhược/nhã ư thử nghĩa học   đương hoạch tối thượng trí  我於往昔時  無量無數劫  ngã ư vãng tích thời   vô lượng vô số kiếp  若不學此法  不證寂理趣  nhược/nhã bất học thử pháp   bất chứng tịch lý thú  由我曾供養  無量百千佛  do ngã tằng cúng dường   vô lượng bách thiên Phật  為是能了知  說此無上法  vi/vì/vị thị năng liễu tri   thuyết thử vô thượng pháp  我為諸眾生  作無邊義利  ngã vi/vì/vị chư chúng sanh   tác vô biên nghĩa lợi  汝等應當作  得此陀羅尼  nhữ đẳng ứng đương tác   đắc thử Đà-la-ni  若能了知此  陀羅尼門印  nhược/nhã năng liễu tri thử   đà-la-ni môn ấn  智者由一句  能入此法門  trí giả do nhất cú   năng nhập thử pháp môn  我智慧無上  亦無有數量  ngã trí tuệ vô thượng   diệc vô hữu số lượng  由我具智蘊  能開示此法  do ngã cụ trí uẩn   năng khai thị thử pháp  智者於此求  隨覺菩提義  trí giả ư thử cầu   tùy giác Bồ-đề nghĩa  於此義法門  無畏當勤學  ư thử nghĩa Pháp môn   vô úy đương cần học  智者若欲求  廣大智慧性  trí giả nhược/nhã dục cầu   quảng đại trí tuệ tánh  於佛生尊重  當學此法門  ư Phật sanh tôn trọng   đương học thử pháp môn  若欲轉法輪  及吹大法螺  nhược/nhã dục chuyển pháp luân   cập xuy đại pháp loa  智者應如理  當學此法門  trí giả ưng như lý   đương học thử pháp môn  若欲放光明  普照無邊際  nhược/nhã dục phóng quang minh   phổ chiếu vô biên tế  求於佛法時  於此如理學  cầu ư Phật Pháp thời   ư thử như lý học  於天人世間  若欲為上首  ư Thiên Nhân thế gian   nhược/nhã dục vi/vì/vị thượng thủ  彼可學此經  決定一切法  bỉ khả học thử Kinh   quyết định nhất thiết pháp  欲求廣大智  發起諸功德  dục cầu quảng đại trí   phát khởi chư công đức  樂求佛慧時  於此應隨學  lạc/nhạc cầu Phật tuệ thời   ư thử ưng tùy học  欲開示法門  樂求於最勝  dục khai thị Pháp môn   lạc/nhạc cầu ư tối thắng  無戲論佛智  於此義當學  vô hí luận Phật trí   ư thử nghĩa đương học  若欲樂開示  無礙智所說  nhược/nhã dục lạc/nhạc khai thị   vô ngại trí sở thuyết  修學此法已  應說甘露句  tu học thử pháp dĩ   ưng thuyết cam lồ cú  若欲照俱胝  無量無邊界  nhược/nhã dục chiếu câu-chi   vô lượng vô biên giới  彼等於此教  應當善修學  bỉ đẳng ư thử giáo   ứng đương thiện tu học  此無上法門  能淨除諸法  thử vô thượng pháp môn   năng tịnh trừ chư Pháp  一切法清淨  於此經中說  nhất thiết pháp thanh tịnh   ư thử Kinh trung thuyết  種智兩足尊  演此廣大法  chủng trí lượng túc tôn   diễn thử quảng đại Pháp  於為菩薩說  此經最無上  ư vi/vì/vị Bồ-tát thuyết   thử Kinh tối vô thượng 佛告無邊莊嚴。是故諸菩薩。 Phật cáo vô biên trang nghiêm 。thị cố chư Bồ-tát 。 於此法教生愛樂已。為攝此法令久住故。 ư thử pháp giáo sanh ái lạc dĩ 。vi/vì/vị nhiếp thử pháp lệnh cửu trụ cố 。 復為哀愍諸眾生故。於此法教應當書寫受持讀誦。無邊莊嚴。 phục vi/vì/vị ai mẩn chư chúng sanh cố 。ư thử pháp giáo ứng đương thư tả thọ trì đọc tụng 。vô biên trang nghiêm 。 若復有人。於彼時中聞此法已。於如來所。 nhược/nhã phục hưũ nhân 。ư bỉ thời trung văn thử pháp dĩ 。ư Như Lai sở 。 以愛樂心而常思念。彼諸人等。 dĩ ái lạc tâm nhi thường tư niệm 。bỉ chư nhân đẳng 。 當得如來無邊法藏諸陀羅尼。辯才具足。 đương đắc Như Lai vô biên Pháp tạng chư Đà-la-ni 。biện tài cụ túc 。 於一切法速得自在。能具攝受不可思議佛剎莊嚴聲聞菩薩。 ư nhất thiết Pháp tốc đắc tự tại 。năng cụ nhiếp thọ bất khả tư nghị Phật sát trang nghiêm Thanh văn Bồ Tát 。 無邊莊嚴。若諸菩薩住一切法無戲論者。 vô biên trang nghiêm 。nhược/nhã chư Bồ-tát trụ/trú nhất thiết pháp vô hí luận giả 。 由陀羅尼清淨門故。此諸法門常得現前。 do Đà-la-ni thanh tịnh môn cố 。thử chư Pháp môn thường đắc hiện tiền 。 皆能攝受無量不可思議殊勝功德。無邊莊嚴。 giai năng nhiếp thọ vô lượng bất khả tư nghị thù thắng công đức 。vô biên trang nghiêm 。 此是第三陀羅尼門清淨法品。無邊莊嚴。 thử thị đệ tam đà la ni môn thanh tịnh Pháp phẩm 。vô biên trang nghiêm 。 於彼後時。若有菩薩。欲隨我學此陀羅尼法門者。 ư bỉ hậu thời 。nhược hữu Bồ Tát 。dục tùy ngã học thử Đà-la-ni Pháp môn giả 。 當親近善友遠離惡友。為遍擁護此諸法門。 đương thân cận thiện hữu viễn ly ác hữu 。vi/vì/vị biến ủng hộ thử chư Pháp môn 。 當捨身命受持陀羅尼清淨法印。 đương xả thân mạng thọ trì Đà-la-ni thanh tịnh Pháp ấn 。 譬如迦利邸迦月圓滿時。 thí như Ca lợi để Ca nguyệt viên mãn thời 。 光明照耀於眾星中最為殊勝。如是此陀羅尼印三品。 quang minh chiếu diệu ư chúng tinh trung tối vi/vì/vị thù thắng 。như thị thử Đà-la-ni ấn tam phẩm 。 攝受所有法門亦復如是。於一切契經中。此法光明最為殊勝。 nhiếp thọ sở hữu Pháp môn diệc phục như thị 。ư nhất thiết khế Kinh trung 。thử pháp quang minh tối vi/vì/vị thù thắng 。 一切菩薩皆大尊重故。能出生無量辯才。 nhất thiết Bồ Tát giai Đại tôn trọng cố 。năng xuất sanh vô lượng biện tài 。 此無量辯才。應知即是不放逸地。 thử vô lượng biện tài 。ứng tri tức thị bất phóng dật địa 。 何者是於不放逸地。謂於此法作意思惟。 hà giả thị ư bất phóng dật địa 。vị ư thử Pháp tác ý tư duy 。 如理觀察不生妄念。如是能令遍忍清淨。 như lý quan sát bất sanh vọng niệm 。như thị năng lệnh biến nhẫn thanh tịnh 。 若諸菩薩精勤志求不放逸者。於此法門應善修習。 nhược/nhã chư Bồ-tát tinh cần chí cầu bất phóng dật giả 。ư thử Pháp môn ưng thiện tu tập 。 為令此法得久住故。心常謙下尊重於法。 vi/vì/vị lệnh thử pháp đắc cửu trụ cố 。tâm thường khiêm hạ tôn trọng ư Pháp 。 書寫經卷不離身手。見有志樂希求法者。 thư tả Kinh quyển bất ly thân thủ 。kiến hữu chí lạc/nhạc hy cầu Pháp giả 。 發心趣向大菩提者。 phát tâm thú hướng Đại bồ-đề giả 。 應當為彼開示流布教授讀誦書寫經卷。乃至隨義而為解釋。 ứng đương vi/vì/vị bỉ khai thị lưu bố giáo thọ độc tụng thư tả Kinh quyển 。nãi chí tùy nghĩa nhi vi giải thích 。 如其受持所有法門不應藏匿。願諸眾生得此無上佛法。 như kỳ thọ trì sở hữu Pháp môn bất ưng tạng nặc 。nguyện chư chúng sanh đắc thử vô thượng Phật Pháp 。 利益我等。當令一切眾生於諸佛法常不缺減。 lợi ích ngã đẳng 。đương lệnh nhất thiết chúng sanh ư chư Phật Pháp thường bất khuyết giảm 。 如是菩薩。於法無悋常樂施人。 như thị Bồ Tát 。ư Pháp vô lẫn thường lạc thí nhân 。 於義不祕盡皆為說。無少法門而不開示。無邊莊嚴。 ư nghĩa bất bí tận giai vi/vì/vị thuyết 。vô thiểu Pháp môn nhi bất khai thị 。vô biên trang nghiêm 。 應為利益安樂諸眾生故。 ưng vi/vì/vị lợi ích an lạc chư chúng sanh cố 。 汝當受持此法門品陀羅尼門能清淨句。爾時世尊。復告尊者阿難陀曰。 nhữ đương thọ trì thử pháp môn phẩm đà-la-ni môn năng thanh tịnh cú 。nhĩ thời Thế Tôn 。phục cáo Tôn-Giả A-nan-đà viết 。 汝當受持此法門品。我諸弟子承事我者。 nhữ đương thọ trì thử pháp môn phẩm 。ngã chư đệ-tử thừa sự ngã giả 。 亦當受持如是經典。時阿難陀白世尊言。 diệc đương thọ trì như thị Kinh điển 。thời A-nan-đà bạch Thế Tôn ngôn 。 以佛神力我已受持。我由成就此法門故。 dĩ Phật thần lực ngã dĩ thọ trì 。ngã do thành tựu thử pháp môn cố 。 無量法門皆得現前。佛言阿難陀。如是如是如汝所說。 vô lượng Pháp môn giai đắc hiện tiền 。Phật ngôn A-nan-đà 。như thị như thị như nhữ sở thuyết 。 由佛威力及此法門遍清淨故。 do Phật uy lực cập thử pháp môn biến thanh tịnh cố 。 諸有受持此法門者。及親事我能受持者。 chư hữu thọ trì thử pháp môn giả 。cập thân sự ngã năng thọ trì giả 。 無量法門皆得現前。是故阿難陀。 vô lượng Pháp môn giai đắc hiện tiền 。thị cố A-nan-đà 。 汝當受持如來法教無量法藏。說此法時。於眾會中。 nhữ đương thọ trì Như Lai pháp giáo vô lượng Pháp tạng 。thuyết thử pháp thời 。ư chúng hội trung 。 無量菩薩即便獲得大法光明。得法光故。 vô lượng Bồ Tát tức tiện hoạch đắc Đại pháp quang minh 。đắc pháp quang cố 。 無量諸佛所說法門皆得現前。及得近於一切智智。如所樂求。 vô lượng chư Phật sở thuyết pháp môn giai đắc hiện tiền 。cập đắc cận ư nhất thiết trí trí 。như sở lạc/nhạc cầu 。 勝願莊嚴悉能成就。阿難陀。 thắng nguyện trang nghiêm tất năng thành tựu 。A-nan-đà 。 汝觀諸法本性甚深。如是如來能於無名相法作名相說。 nhữ quán chư pháp bản tánh thậm thâm 。như thị Như Lai năng ư vô danh tướng Pháp tác danh tướng thuyết 。 又能開示諸法本性。亦復淨除令見清淨。 hựu năng khai thị chư pháp bản tánh 。diệc phục tịnh trừ lệnh kiến thanh tịnh 。 雖說諸法無法可說。亦無能說。佛言阿難陀。 tuy thuyết chư Pháp vô Pháp khả thuyết 。diệc vô năng thuyết 。Phật ngôn A-nan-đà 。 若能如是觀諸法性。便得發生無量智慧。說此法時。 nhược/nhã năng như thị quán chư pháp tánh 。tiện đắc phát sanh vô lượng trí tuệ 。thuyết thử pháp thời 。 無數菩薩證無生法忍。 vô số Bồ Tát chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 無量眾生發阿耨多羅三藐三菩提心。 vô lượng chúng sanh phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 於阿僧祇劫當證無上正等菩提。復能出生無量辯才。爾時世尊。 ư a-tăng-kì kiếp đương chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。phục năng xuất sanh vô lượng biện tài 。nhĩ thời Thế Tôn 。 加持此陀羅尼門。放大光明。 gia trì thử đà-la-ni môn 。phóng đại quang minh 。 其光普照無量無邊諸佛世界。由此光明。彼諸世界所有菩薩。 kỳ quang phổ chiếu vô lượng vô biên chư Phật thế giới 。do thử quang minh 。bỉ chư thế giới sở hữu Bồ Tát 。 皆悉得聞此陀羅尼。 giai tất đắc văn thử Đà-la-ni 。 聞此法已能遍成熟菩提法分。於彼復有無量眾生。 văn thử pháp dĩ năng biến thành thục Bồ-đề Pháp phần 。ư bỉ phục hưũ vô lượng chúng sanh 。 皆發阿耨多羅三藐三菩提心。當於爾時。 giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。đương ư nhĩ thời 。 一切眾生皆得安樂。是時復有諸天。雨天波頭摩華。 nhất thiết chúng sanh giai đắc an lạc 。Thị thời phục hưũ chư Thiên 。vũ Thiên ba-đầu-ma hoa 。 於大眾會諸菩薩中。唱如是言。 ư Đại chúng hội chư Bồ-tát trung 。xướng như thị ngôn 。 願一切眾生得佛智慧。爾時無量辯才菩薩白佛言世尊。 nguyện nhất thiết chúng sanh đắc Phật trí tuệ 。nhĩ thời vô lượng biện tài Bồ Tát bạch Phật ngôn Thế Tôn 。 當何名此法門。我當云何奉持。 đương hà danh thử pháp môn 。ngã đương vân hà phụng trì 。 佛告無量辯才菩薩言。此法門名陀羅尼王。 Phật cáo vô lượng biện tài Bồ Tát ngôn 。thử pháp môn danh Đà-la-ni Vương 。 亦名陀羅尼印。亦名三品所攝善巧。汝當受持。 diệc danh Đà-la-ni ấn 。diệc danh tam phẩm sở nhiếp thiện xảo 。nhữ đương thọ trì 。 此是無邊辯才。攝一切義善巧法門。由此法門。 thử thị vô biên biện tài 。nhiếp nhất thiết nghĩa thiện xảo Pháp môn 。do thử pháp môn 。 而能照了一切諸法。斷一切疑。 nhi năng chiếu liễu nhất thiết chư pháp 。đoạn nhất thiết nghi 。 是故諸菩薩於此法門。應當奉持。爾時一切大眾。 thị cố chư Bồ-tát ư thử Pháp môn 。ứng đương phụng trì 。nhĩ thời nhất thiết Đại chúng 。 為供養法故。以五色華散於佛上。佛說此經已。 vi/vì/vị cúng dường Pháp cố 。dĩ ngũ sắc hoa tán ư Phật thượng 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸菩薩摩訶薩一切眾會。 chư Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất thiết chúng hội 。 及天人阿修羅乾闥婆等。聞佛所說。皆大歡喜信受奉行。 cập Thiên Nhân A-tu-la Càn thát bà đẳng 。văn Phật sở thuyết 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 大寶積經卷第七 đại bảo tích Kinh quyển đệ thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 02:00:48 2008 ============================================================